Shinkai no Kodoku~~

posted on 18 Jun 2005 18:57 by loveff  in Animanga, Etc

(เปล่าหมดมุขแล้วลงเพลงนะ เปล่าๆๆๆ = =')

มี Shinkai no kodoku[Seed Dsetiny] ภาษายุ่นมาให้ฟัง...

แต่......


เราจะลงเนื้อภาษาไทยให้ท่านร้องตามได้ค่ะ!!!

หึๆ

สดๆร้อนๆ เสร็จตะกี้เอง...

สรุปมันก็หมดมุขอยู่ดีแหละหวา...= ='

ไม่หรอก..คือเราชอบเพลงนี้มากๆๆๆ >w<

อยากให้หลายๆคนได้ฟังง่ะ

เอาไปทั้งเนื้อไทยเนื้อยุ่นเลยละกัน!!

(เนื้อไทยนี้เราไม่ได้แปลนะแต่คิดเอาเองเลย เพราะไม่มีคำแปลภาษาอังกฤษ+อ่านยุ่นไม่ออก )


พยายามให้รู้สึกถึงความเป็นสเตล่าร์แล้วนา แต่ก็ไม่ใช่แหะ...

พอเราแปลๆแปลงๆทีไรจะวนเวียนอยู่กับความมืดทุกทีสิน่ะ...


เอ๊ะ! หรือเรามันคนมืดมน??

Shinkai no Kodoku
Lyrics/Compose/Arrange: Yuki Kajiura
Vocal: Houko Kuwashima

Gundam Seed Destiny Insert Song

Thai Lyrics

หัวใจสับสน มืดมนและหลงทาง

ในความเงียบงัน ตัวฉันเอง ที่สับสน
ไขว่คว้าหาทางแต่คงไม่ได้พบเจอ

ไม่มีหนทาง ได้แต่ถอนใจ แต่ไม่ช้า
ก็ได้พบเจอเธอที่ยื่นมือมาหา

ได้โปรดฉุดรั้งพาขึ้นไป
พากลับไปหาแสงสว่าง
ไปให้พ้นความมืดมิด ที่รายล้อมไว้

เสียงที่เรียกร้องจากวันที่เลือนหาย
ที่จางหายไป ได้กลับมาหลอนลวงกัน
มือที่ฉุดรั้ง คงหลุดลอยหายไป
และไม่เหลือใคร กลับคืนเหลือฉันเพียงลำพัง

ไม่อยากรับรู้ไม่ต้องการเข้าใจ
ไม่อยากสร้างความทรงจำทุกข์ทน
ไม่เคยต้องการ

ยังคงพรั่นพรึง ปิดกั้นหัวใจ ที่ร่ำร้อง
เพรียกหาความอบอุ่นที่ไม่เคยได้เจอ

เหน็บหนาวเหลือเกิน เย็นชาเหลือเกิน
แต่ใจนั้น กลับแสนทุกข์ทนต้องร่ำไห้อยู่ลึกๆ

ถูกขีดเอาไว้ด้วยชะตา
ที่กำหนดไว้ทุกๆอย่าง
ไม่มีอะไรมาดึงรั้งเอาไว้ได้แล้ว

แสนจะสับสน ยังคงไม่พบทาง
ทุกสิ่งทุกอย่าง ก็ยังคงแลเงียบงัน
แสงที่เคยพบก็เริ่มจางหายไป
เหลือฉันลำพัง ยืนนิ่งเดียวดาย ณ ที่เดิม

มือที่ยื่นมาก็ลับตาหายไป
คงมีฉันที่ยังเดินหลงทาง
หลงอยู่ลำพัง

เจ็บหัวใจ อยู่ข้างใน ปวดเกินทน
แม้ไม่มีทางลบเลือนได้เลย

อยากหายไป ในสายลม ที่ไหวพริ้ว
หรือลบเลือนไปในความมืดมน

สองมือเล็กๆ ที่กำความโศกไว้
ไม่มีหนทาง จะทิ้งมันไปได้เลย
แม้จะขื่นขม แต่ยังคงหาทาง
ต้องมีสักวัน ที่มือนั้นจะยื่นมาอีก

และตอนนี้คงเฝ้ารอเพียงลำพัง
ด้วยหัวใจที่ปิดกั้นทุกสิ่ง
ด้วยใจดวงเดิม

Romaji Lyrics

kanashimi wo oshiete......

hitomi wo tojite itara kanashimi mo mienai to
nukumori shirazu ni ireba kizutsuku koto mo nai to

omoidasenai, yasashii koe wo
tomurau mune no unabara

kieuseta kako kara, dareka ga yondeiru no
kanashimi wo kono te ni torimodosu toki wa itsu to
nido towa konai ima
anata no koto shika mienai


tooku de shizuka ni hikaru yasashii fune ga hitotsu
sakamaku nageki wo nosete mune no nanima ni kieru

shiranai hazu no nukumori mo naze
sagashite madou unabara

sazanami yurameite, inochi no fune wa yuku yo
hoshi hitotsu mienai namima wo koete sumumu yo
kurayami no mukou ni
anata no koto shika mienai

itsuka miteta namima shizukesa no hou e
umi no soko ni kieta yasashisa no hou e

aishiau mirai wo tashika ni shitteiru no
kanashimi wo kono te ni torimodosu sono toki made
nido towa konai ima
anata no koto shika mienai




ฉึก!! เอารูปสเตล่าไปหนึ่งดอก!!

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

แปล ภาษาสวยมากๆอ่ะ เพลงก็เพราะ เหอ เหอ ติดพระเกี้ยวพร้อมกันนะว้อย จาพยายามเหมือนกาน

#1 By solitude-maya on 2005-06-18 19:11

อ๊ายย แปลได้ไหลลื่นดีจังค่ะ ><b ชอบมากๆ ตอนนี้เรากำลังโหลดอยู่ล่ะ เพิ่งหาที่โหลดเจอ โฮ~ หลังเขาๆ

#2 By ตาลเอง on 2005-06-18 19:15

เพลงของสเตร่าหรอ เพลงเพราะจัง ความหมายดีด้วย แปลเก่งจัง รูปสเตร่างดงาม

#3 By ♪ ๐PoupéE๐ ♪ on 2005-06-18 19:22

เพราะจัง
แปลเป็นไทยก็ความหมายดีมากเลย

#4 By ณัฐ on 2005-06-18 23:52

โอ้วเพลงนี้ชอบมากๆ >< แปลออกมาได้ความหมายดีมากเลยจ้ะ ><b

#5 By คุณเต่า ★ on 2005-06-19 10:45

เข้ามาดูกี่ครั้งก็ชอบblogนี้จังเลยค่ะ ถ้าทำblogของตัวเองแล้วขอเอาไปใส่favouriteได้มั้ยคะ^^

#6 By Cloud (61.91.202.160) on 2005-06-19 14:03

แหะๆ
อยากลองแปลมั่งแหะ หาแบบญี่ปุ่นมาแปลดีกว่า
ตอนแรกฟังนะ เราไม่ชอบเลยเสียงแก่
แต่พอฟังในซีดเดสทีนี่ยิ่งตอน32-34 ร้องไห้ToT.......
กลับมาฟังกี่ทีก็จะร้องไห้

พอๆกับ ฟีล ออปโฮปของลักซ์เลย
พวกนี้ต้องอาศัยอารมณ์นะเนี่ย>< .....พอได้อารมณ์แล้ว สุดยอดด!!!
แปลได้ไพเราะดีมั่กเลย~
บลอกสวยจังค่ะ

#8 By *BearBiscuit* on 2005-06-19 18:25

เราก็ชอบเพลงเหมือนกันอะ ความหมายงี้ โดนมากอะ
ฟังแล้วอยากร้องไห้มากกกก
ว่าแต่ Kanashimi wa koshiete แปลว่า คุณช่วยสอนความปวดร้าวให้ฉันที
มะช่ายหรอ...
รู้สึกหมู่นี้ม่าจังจะหมดมุกชักจะบ่อยนะจ้ะ

ว่าแต่ เพลงนี่ที่บอกว่า "ไม่ได้แปล" แต่คิดเอาเองเลย มันหมายความว่ายังไงก้ะ บอนงง

#10 By BoN -FF Planet- on 2005-06-19 20:43

ฉึก!! รูปสเตลล่า โดนใจอีกแล้ว....
อย่างงี้ มันก็คล้ายๆว่า หมดมุขนะ....

#11 By S H † N N on 2005-06-20 06:45

เพลงหนูสเตลล่า....เธอออกเพียงนิดเดียวแล้วก็จากไป....ไว้อาลัย.....

#12 By *~citrus~* on 2005-06-20 10:39

#6 ได้ค่ะ >w< แล้วเอาลิงค์มาแลกกันนะคะ

#9 หนูไม่ได้แปล๊!! แง้วๆ ...

#10 ก็หมายถึงว่าแต่งเนื้อขึ้นมาเองเลยไงคะ เนื้อจริงๆแล้วมันหมายถึงเรือ คลื่น อะไรประมาณนี้มั้ง...คือยืมทำนองมาเฉยๆน่ะค่ะ

#12 ตอกย้ำ!! T-T

ป.ล.รู้สึกจะมีแต่คนคิดว่าเราแปลเอานะ...= ='

#13 By ::Materia Hunter::^^ on 2005-06-21 17:43

เพลงเพราะดีจัง ความหมายก็ดีด้วย
โห..สุดยอดเลยค่ะ คิดเนื้อไทยเอง
>.< ชอบเพลงนี้จังเลย (ชอบสเตลล่าด้วย >.<)
อ่า... เอาคำแปลอังกฤษไหมคะ เรามีอยู่พอดี...

#15 By Winry Rockbell on 2005-07-24 21:25

คล้องจองกันดีจังเลยเพราะมากเลยครับ
อยากลองแปลมั่งจัง(แต่แปลไม่ออกง่ะ...T.T)

#16 By สาวก gseed~ (58.147.32.94) on 2006-02-04 23:03

C:\Documents and Settings\User\Local Settings\Temporary Internet Files\Content.IE5\8XAVSTYB\gundamseeddestiny_stellar_1024x768_10[1].jpg

#17 By สาวก gseed~ (58.147.32.94) on 2006-02-04 23:11

ลองดูภาพนี้แล้วร้องเพลงไปเรื่อยๆนะครับจาได้รู้สึกถึงจิตวิญญาณที่ล่องลอยของ เสตลล่าร์ http://www.banime.com/output/gundamseeddestiny_stellar_1024x768_10.jpg

#18 By สาวก gseed~ (58.147.32.94) on 2006-02-04 23:15

I feel sorry for stellar when I listen to this song :(

#19 By (81.224.165.88) on 2006-05-13 03:39